The literacy autobiography is a personal narrative reflecting on how one’s experiences of spoken and written words have contributed to their ongoing relationship with language and literacy. Transnational Literacy Autobiographies as Translingual Writing is a cutting-edge study of this engaging genre of writing in academic and professional contexts. In this state-of-the-art collection, Suresh Canagarajah brings together 11 samples of writing by students that both document their literary journeys and pinpoint the seminal works affecting their development as translingual readers and writers. Integrating the narrative of the author, which is written as his own literacy autobiography, with a close analysis of these texts, this book: presents a case for the literacy autobiography as an archetypal genre that prepares writers for the conventions and processes required in other genres of writing; demonstrates the serious epistemological and rhetorical implications behind the genre of literacy autobiography among migrant scholars and students; effectively translates theoretical publications on language diversity for classroom purposes, providing a transferable teaching approach to translingual writing; analyzes the tropes of transnational writers and their craft in "meshing" translingual resources in their writing; demonstrates how transnationalism and translingualism are interconnected, guiding readers toward an understanding of codemeshing not as a cosmetic addition to texts but motivated toward resolving inescapable personal and social dilemmas. Written and edited by one of the most highly regarded linguists of his generation, this book is key reading for scholars and students of applied linguistics, TESOL, and literacy studies, as well as tutors of writing and composition worldwide.
Pushing forward a translingual orientation to writing—one that is in tune with the new literacies and communicative practices flowing into writing classrooms and demanding new pedagogies and policies— this volume is structured around ...
Grounded in research-based best practices and a robust, eight-dimensional framework, this book applies the latest developments in mobile learning, social media, and instructional/multimedia design to one of today’s most innovative and ...
Arguing that writing teachers need to enable students to recognize, negotiate with, deconstruct, and transcend national, racial, ethnic, and linguistic boundaries, this volume proposes a "transnational" framework as an alternative approach ...
This innovative work introduces the interdisciplinary field of research of kinesemiotics, offering a new adaptable model and means of analysis for understanding forms of movement-based communication, such as dance, that use a codified ...
... and his erotic novel, Rou putuan (The carnal prayer mat), trans. Patrick D. Hanan (New York, 1990). See also Hanan's The Invention of Li Yu (Cambridge, MA, 1988) and Helmut Martin, Li Liweng über das Theater (Heidelberg, 1966).
Robertson, R. (1995). Glocalization: Time-space and homogeneity-heterogeneity. In M. Featherstone, S. Lash and R. Robertson (Eds.), Global modernities (pp. 25–44). London: Sage. https://doi.org/10.4135/9781446250563 Rofel, L. (2007).
This volume takes a big step forward in re-situating the issue of multilingualism more centrally in applied linguistics and, in so doing, making more permeable its key sub-disciplinary boundaries – particularly, those between SLA, TESOL, ...
translingual pedagogies, which, in turn, will allow translingual/transnational practitioners to accommodate a wider range of students' writing needs. ... Transnational literacy autobiographies as translingual writing. Routledge, 2019.
The self-inquiries in this edited volume exemplify the dynamism that permeates global ELT, wherein English language educators and teacher educators are increasingly operating across blurred national boundaries, creating new ‘liminal’ ...
In particular, the book examines the ways in which adapters and directors have put Shakespeare into dialogue with local traditions and contexts.