An entertaining and illuminating collection of weird, wonderful, and downright baffling words from the origins of English—and what they reveal about the lives of the earliest English speakers Old English is the language you think you know until you actually hear or see it. Unlike Shakespearean English or even Chaucer’s Middle English, Old English—the language of Beowulf—defies comprehension by untrained modern readers. Used throughout much of Britain more than a thousand years ago, it is rich with words that haven’t changed (like word), others that are unrecognizable (such as neorxnawang, or paradise), and some that are mystifying even in translation (gafol-fisc, or tax-fish). In this delightful book, Hana Videen gathers a glorious trove of these gems and uses them to illuminate the lives of the earliest English speakers. We discover a world where choking on a bit of bread might prove your guilt, where fiend-ship was as likely as friendship, and where you might grow up to be a laughter-smith. The Wordhord takes readers on a journey through Old English words and customs related to practical daily activities (eating, drinking, learning, working); relationships and entertainment; health and the body, mind, and soul; the natural world (animals, plants, and weather); locations and travel (the source of some of the most evocative words in Old English); mortality, religion, and fate; and the imagination and storytelling. Each chapter ends with its own “wordhord”—a list of its Old English terms, with definitions and pronunciations. Entertaining and enlightening, The Wordhord reveals the magical roots of the language you’re reading right now: you’ll never look at—or speak—English in the same way again.
I owe special thanks to Bruce Martin and Evelyn Timberlake ( at the Library of Congress ) ; Philip Milato and Steve Crook ( at the Berg Collection ) ...
... Alice: “In Search of Our Mothers' Gardens” 157 Warwick Prize for Women in Translation 38 Wertenbaker, Timberlake 21 Wilson, Emily (trans.
HENRY TIMBERLAKE'S CHEROKEE WAR SONG 1. That Timberlake's memoir contains the first English translation of the words of a Native American song seems to have ...
“Justin Timberlake, 'The 20/20 Experience': Is There a Visual Preference for Whiteness?” Interview with Marc Lamont Hill. HuffPost Live, 27 March 2013.
Thompson , E . in Pollard 1923 . Thompson , J . Shakespeare and the Classics , 1952 . Tillyard , E . Shakespeare ' s History Plays , 1944 . Timberlake , P ...
In The Problem with Pleasure, Frost draws upon a wide variety of materials, linking interwar amusements, such as the talkies, romance novels, the Parisian fragrance Chanel no. 5, and the exotic confection Turkish Delight, to the artistic ...
Similarly, he deplored the picturestories of A. B. Frost in his Stuff and Nonsense ... When he'd eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he ...
Renew'd by ordure's sympathetic force, As oil'd with magic juices for the course, ... William Frost (1953; reprint, New York: Holt, Rinehart and Winston, ...
D'Albertis, Luigi. New Guinea: What I Did and What I Saw. 2 vols. London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, 1881. First published 1880.
... i ge 3 let S deal ing ge a lings ge at t Joe a f J & at n ce at h-ced ge at hly ue to 3 sec ge is a te debit de cap it a t e u ge c e it ful ge c e i ve ...