One of the most scandalous books published in America at the time.
"Reizenstein's peculiar vision of New Orleans is worth resurrecting precisely because it crossed the boundaries of acceptable taste in nineteenth-century German America and squatted firmly on the other side . . . This work makes us realize how limited our notions were of what could be conceived by a fertile American imagination in the middle of the nineteenth century."—from the Introduction by Steven Rowan
A lost classic of America's neglected German-language literary tradition, The Mysteries of New Orleans by Baron Ludwig von Reizenstein first appeared as a serial in the Louisiana Staats-Zeitung, a New Orleans German-language newspaper, between 1854 and 1855. Inspired by the gothic "urban mysteries" serialized in France and Germany during this period, Reizenstein crafted a daring occult novel that stages a frontal assault on the ethos of the antebellum South. His plot imagines the coming of a bloody, retributive justice at the hands of Hiram the Freemason—a nightmarish, 200-year-old, proto-Nietzschean superman—for the sin of slavery. Heralded by the birth of a black messiah, the son of a mulatto prostitute and a decadent German aristocrat, this coming revolution is depicted in frankly apocalyptic terms.
Yet, Reizenstein was equally concerned with setting and characters, from the mundane to the fantastic. The book is saturated with the atmosphere of nineteenth-century New Orleans, the amorous exploits of its main characters uncannily resembling those of New Orleans' leading citizens. Also of note is the author's progressively matter-of-fact portrait of the lesbian romance between his novel's only sympathetic characters, Claudine and Orleana. This edition marks the first time that The Mysteries of New Orleans has been translated into English and proves that 150 years later, this vast, strange, and important novel remains as compelling as ever.
I owe special thanks to Bruce Martin and Evelyn Timberlake ( at the Library of Congress ) ; Philip Milato and Steve Crook ( at the Berg Collection ) ...
... Alice: “In Search of Our Mothers' Gardens” 157 Warwick Prize for Women in Translation 38 Wertenbaker, Timberlake 21 Wilson, Emily (trans.
HENRY TIMBERLAKE'S CHEROKEE WAR SONG 1. That Timberlake's memoir contains the first English translation of the words of a Native American song seems to have ...
“Justin Timberlake, 'The 20/20 Experience': Is There a Visual Preference for Whiteness?” Interview with Marc Lamont Hill. HuffPost Live, 27 March 2013.
Thompson , E . in Pollard 1923 . Thompson , J . Shakespeare and the Classics , 1952 . Tillyard , E . Shakespeare ' s History Plays , 1944 . Timberlake , P ...
In The Problem with Pleasure, Frost draws upon a wide variety of materials, linking interwar amusements, such as the talkies, romance novels, the Parisian fragrance Chanel no. 5, and the exotic confection Turkish Delight, to the artistic ...
Similarly, he deplored the picturestories of A. B. Frost in his Stuff and Nonsense ... When he'd eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he ...
Renew'd by ordure's sympathetic force, As oil'd with magic juices for the course, ... William Frost (1953; reprint, New York: Holt, Rinehart and Winston, ...
D'Albertis, Luigi. New Guinea: What I Did and What I Saw. 2 vols. London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, 1881. First published 1880.
... i ge 3 let S deal ing ge a lings ge at t Joe a f J & at n ce at h-ced ge at hly ue to 3 sec ge is a te debit de cap it a t e u ge c e it ful ge c e i ve ...