The scribes of early medieval England wrote out their vernacular poems using a format that looks primitive to our eyes because it lacks the familiar visual cues of verse lineation, marks of punctuation, and capital letters. The paradox is that scribes had those tools at their disposal, which they deployed in other kinds of writing, but when it came to their vernacular poems they turned to a sparser presentation. How could they afford to be so indifferent? The answer lies in the expertise that Anglo-Saxon readers brought to the task. From a lifelong immersion in a tradition of oral poetics they acquired a sophisticated yet intuitive understanding of verse conventions, such that when their eyes scanned the lines written out margin-to-margin, they could pinpoint with ease such features as alliteration, metrical units, and clause boundaries, because those features are interwoven in the poetic text itself. Such holistic reading practices find a surprising source of support in present-day eye-movement studies, which track the complex choreography between eye and brain and show, for example, how the minimal punctuation in manuscripts snaps into focus when viewed as part of a comprehensive system. How the Anglo-Saxons Read Their Poems uncovers a sophisticated collaboration between scribes and the earliest readers of poems like Beowulf, The Wanderer, and The Dream of the Rood. In addressing a basic question that no previous study has adequately answered, it pursues an ambitious synthesis of a number of fields usually kept separate: oral theory, paleography, syntax, and prosody. To these philological topics Daniel Donoghue adds insights from the growing field of cognitive psychology. According to Donoghue, the earliest readers of Old English poems deployed a unique set of skills that enabled them to navigate a daunting task with apparent ease. For them reading was both a matter of technical proficiency and a social practice.
I owe special thanks to Bruce Martin and Evelyn Timberlake ( at the Library of Congress ) ; Philip Milato and Steve Crook ( at the Berg Collection ) ...
... Alice: “In Search of Our Mothers' Gardens” 157 Warwick Prize for Women in Translation 38 Wertenbaker, Timberlake 21 Wilson, Emily (trans.
HENRY TIMBERLAKE'S CHEROKEE WAR SONG 1. That Timberlake's memoir contains the first English translation of the words of a Native American song seems to have ...
“Justin Timberlake, 'The 20/20 Experience': Is There a Visual Preference for Whiteness?” Interview with Marc Lamont Hill. HuffPost Live, 27 March 2013.
Thompson , E . in Pollard 1923 . Thompson , J . Shakespeare and the Classics , 1952 . Tillyard , E . Shakespeare ' s History Plays , 1944 . Timberlake , P ...
In The Problem with Pleasure, Frost draws upon a wide variety of materials, linking interwar amusements, such as the talkies, romance novels, the Parisian fragrance Chanel no. 5, and the exotic confection Turkish Delight, to the artistic ...
Similarly, he deplored the picturestories of A. B. Frost in his Stuff and Nonsense ... When he'd eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he ...
Renew'd by ordure's sympathetic force, As oil'd with magic juices for the course, ... William Frost (1953; reprint, New York: Holt, Rinehart and Winston, ...
D'Albertis, Luigi. New Guinea: What I Did and What I Saw. 2 vols. London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, 1881. First published 1880.
... i ge 3 let S deal ing ge a lings ge at t Joe a f J & at n ce at h-ced ge at hly ue to 3 sec ge is a te debit de cap it a t e u ge c e it ful ge c e i ve ...