(The description is in both English and Chinese 英文簡介之後是中文簡介)
The magnificent mountains of southwestern China shelter many valleys of various sizes. Because travel on the rugged mountain paths was difficult, the villagers of Rose Valley seldom ventured out and visitors from the outside world were rare. Life was predictable and largely peaceful, for hundreds of years.
On October 1, 1949, the victorious Chinese Communist Party declares a new republic and the start of a new era. The new government relentlessly unleashes one political campaign after another -- Land Reform, Agricultural Collectivization, the Great Leap Forward, and many others, culminating in the Great Proletarian Cultural Revolution of 1966. The remoteness of Rose Valley provides no insulation from the deliberate pervasiveness of the continuous Revolution, so each campaign washes over the inhabitants and threatens to drown them.
The modern turmoil of Rose Valley is the backdrop for a love story between Feng Dongming and Chen Sufen. Dongming is a zealous revolutionary, assigned by the Communist Party to lead the village. Sufen is widowed by the Revolution when her husband is executed for the crime of being a landowner; her sole inheritance is being permanently branded as an enemy of the people. In a country divided into revolutionaries and class enemies, their love is ill-fated from the start. Though Rose Valley is small and remote, the story of Dongming and Sufen is the story of the generation that built the New China.
中國西南的崇山峻嶺中散佈著很多大大小小的山谷,當地人稱為「壩子」,玫瑰壩便是其中之一。這裏交通不便,壩子裏的人很少走出去,壩子外的人很少走進來。山民們孤陋寡聞。除了土匪和貪官污吏偶爾騷擾,他們的生活單調平靜。一九五零年,革命的大潮涌進了這個偏遠的角落,使這裏發生了翻天覆地的變化。
《玫瑰壩》六十一萬多字,描寫的就是這麼一個偏僻山谷中發生的故事。主要線索是一個愛情故事。男主人公是鄉社幹部,女主人公卻是地主分子。他們相戀的背景是一系列重大的歷史事件:土改,鎮反,三反五反,合作化,反右,大躍進,大飢荒,社教,文化大革命。他們一個是革命者,一個是革命的對象。一個是理想主義者,想要建造一個人間的天堂;一個是現實主義者,只祈求平平安安地過日子。一個信仰西方傳來的革命理論,一個恪守中國固有的古老傳統。一個迷信理念和邏輯,行動狂熱;一個依賴直覺和常識,辦事冷靜。於是,他們的愛就變得非常複雜,非常曲折,非常困難。當政治運動到來的時候,他們又身不由己地成為「運動員」,在驚濤駭浪中掙扎沉浮。
除了這條愛情主線之外,還有幾條次要的線索。這些長長短短的線索交織在一起,全景式地描繪了玫瑰壩這麼一個很小的山鄉,并折射出了那個年代裏的整個中國。
Mei Gui Ba Meigui Ba mei gui ba meigui ba meiguiba Chinese books modern Chinese novels Contemporary Chinese novels mainland China Chinese Communist Regime Chinese Communist Party love story landlord class great famine epic Chinese literature Chinese modern literature Chinese contemporary literature Chinese dialect People’s commune in the countryside big dining hall big stove middle stove small stove communism socialism 中文書籍中國小説中國現代小說中國當代小說海外中文小說海外中文長篇小説加拿大中文小說中國文學中國現代文學中國當代文學中國大陸文學中國大陸小説繁體漢字繁体字繁体汉字正体汉字正體漢字正體中文繁體中文中國共產黨政權無產階級文化大革命地主階級土地改革大饑餓中國農民苦難史詩漢語小説四川方言農村人民公社大食堂大鍋飯大灶中灶小灶農業合作化右傾機會主義共產主義制度社會主義制度
本书是福尔摩斯探案集的最新作品。福尔摩斯是柯南道尔创作的一位家喻户晓的人物。柯南道尔去世后,其产权会负责管理福尔摩斯系列作品的版权,本书是唯一获得柯南道尔产权会 ...
(美)罗伯特·富兰克林·杨著, 赖逸娟译 ... 它最喜欢的是清晨,太阳照耀着邻家屋顶的那种清晨,完全明亮而金黄色的清晨。 ... 都一定带有至少一个能挑起反应的关联词,而它引用的句子从尤维纳利斯到乔伊斯,从卢梭到罗素,或从欧里庇德斯到艾略特都有。
蒂安卡拉(希克斯太太)玛奇梅因侯爵的情人维尔考克斯布莱兹赫德庄园管家霍金斯太太弗莱特家的保姆雷克斯·莫特拉姆朱莉娅的丈夫, ... 玛奇梅因侯爵夫人的亲信,监管塞巴斯艾德里安·波森爵士玛奇梅因侯爵夫人的终身密友安东尼·布兰奇查尔斯和塞巴斯蒂安在牛津 ...
Traditional Chinese edition of The Cuckoo's Calling, the novel by Robert Galbraith, the alter ego of J.K. Rowling.
Traditional Chinese edition of The Casual Vacancy by JK Rowling. In Traditional Chinese. Annotation copyright Tsai Fong Books, Inc. Distributed by Tsai Fong Books, Inc.
诺亚·霍利著《坠落之前/果然世界不错畅销小说大系》记录了一架私人飞机坠机,11名乘客中,只有2名幸存――一位默默无名的画家斯科特和传媒大亨的四岁儿子。遇难人员包括传媒 ...
安妮自學校畢業後,留在當地任教,度過了充滿歡笑的時光,她用愛與溫暖感化學生,贏得大眾的尊敬和讚美,和戴安娜的友誼依然如花朵般綻放,安妮又結識了許多新朋友和可愛的 ...
安妮離開艾德華王子島,到金斯伯德就讀雷蒙大學,學生生活的三大重點:宿舍生活、課業競爭、戀愛學分,大學男生晚上喜歡去女生宿舍拜訪,好跟心儀的女孩聊天,宿舍總是很熱 ...
本書又譯為《清秀佳人》。正如國旗上的楓葉一樣,你即將翻開的這本小說也是加拿大的文化地標之一,迄今為止,它已經為全世界成千上萬的讀者所喜聞樂見。《紅髮安妮》之所以 ...
居住於愛德華王子島的馬修和瑪麗娜,希望從孤兒院領養一個男孩,以便幫忙田園間的工作,誰知道在陰錯陽差之下,孤兒院託人帶來了一個精力旺盛、喜歡喋喋不休的紅髮小女孩 ...