Queering Modernist Translation explores translations by Ezra Pound, Langston Hughes, and H.D. through the concept of queering translation. As Bancroft argues, queering translation is an intersectional lens for gleaning identity and socio-cultural issues in translation, such as gender, sexuality, diaspora, and race. Using theories espoused by Jack Halberstam, José Esteban Muñoz, Elizabeth Grosz, Sara Ahmed, and Rinaldo Walcott as foundations for his arguments, Bancroft demonstrates that queering translation offers more expansive ways of imagining the relationship between translation and the identities, cultures, and societies that produce them. Intervening in new Modernist studies and translation studies, Queering Modernist Translation furthers contemporary conversations regarding Modernism and its lasting importance in the twenty-first century.
Yeats, W.B. ([1928] 2000a),'The Irish Censorship ' (29 September 1928), in Colton Johnson (ed.), The Collected Works of W.B. Yeats. Volume X: Later Articles and Reviews, 214–18, New York: Scribner Press. Yeats, W.B. (1940) ...
In his application of the idea of minor literature to Mangan and Ireland, David Lloyd asserts that the 'definitive condition of minor literature is that it remain in an oppositional relationship to the canon and the state from which it ...
This innovative volume extends existing conversations on translation and modernism with an eye toward bringing renewed attention to its ethically complex, appropriative nature and the subsequent ways in which modernist translators become co ...
one, one an anti-totalitarian stance (Donald Sutherland, “Gertrude Stein and the Twentieth Century,” in A Primer for the Gradual Understanding of Gertrude Stein, 145). ... Gertrude Stein and the Essence of What Happens.
Valencia: Universitat de València/Dirección General de la Mujer. Louar, Nadia. 2008. "Version femmes plurielles: relire Baise-moi de Virginie Despentes." Palimpsestes 22 (Traduire le genre: femmes en traduction): 83-98. Lung, Rachel.
Mediating between the medieval past and the present, the poem “Unfinished Business” visually manifests Agbabi's complex ... 2009); Sheila Fisher, The Selected Canterbury Tales: A New Verse Translation (New York: Norton, 2011); and Glenn ...
The Complete Prose of T. S. Eliot: The Critical Edition: The War Years, 1940–1946, vol. 6, eds. ... 'The English Tradition: Address to the School of Sociology', CP 6, pp. 137–48. ... The Letters of T. S. Eliot, Volume 6: 1932–1933, eds.
In her letter of September 6th 1949 Warner claimed, 'I am an ordinary human being, my Love, you could pick me off any ... Warner responded to this in her letters and other texts by creating a world in which forgiveness and absolution ...
My investigation turns to the twentieth century, which was marked by dramatic shifts in our understanding of the cosmos and the scales it involves, to the extent that historian of science Malcolm Longair (2013) calls it a “cosmic ...
... written in 1887 by Anna Bowman Todd one year before Bellamy's far more ... In a purely utilitarian sense Omelas offers a good deal.48 Most consent.