Ecology has become a central question governing the survival and sustainability of human societies, cultures and languages. In this timely study, Michael Cronin investigates how the perspective of the Anthropocene, or the effect of humans on the global environment, has profound implications for the way translation is considered in the past, present and future. Starting with a deep history of translation and ranging from food ecology to inter-species translation and green translation technology, this thought-provoking book offers a challenging and ultimately hopeful perspective on how translation can play a vital role in the future survival of the planet.
This book offers a panoramic view of the emerging eco-paradigm of Translation Studies, known as Eco-Translatology, and presents a systematic study of the theoretical discourse from ecological perspectives in the field of Translation Studies ...
In this book Umberto Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures.
Based on a series of lectures on translation these essays are thought-provoking and compelling discussions on the difficulties of translating faithfully.
... Italian translations of the first verses of Valéry's 'Le cimetiere marin': Ce toit tranquille, ou marchent des colombes, Entre les pins palpite, entre les tombes; Midi le juste y compose des feux La mer, la mer, toujours recommencée ...
This innovative collection explores the points of contact between translation practice and ecological culture by focusing on the relationship between ecology and translation.
This is related to several of his ideas: “ecopoetics of selfless imagism”, “aesthetics of relinquishment”, wilderness experience, “sense of place”, material eco-views, ideas of ecological utopia “the community of love” and ...
Chapter 8 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF under a Creative Commons Attribution 4.0 license available at http://www.taylorfrancis.com/books/e/9780429321528
Now in its twenty-third edition in Italy and translated into seventeen languages, How to Write a Thesis has become a classic. Remarkably, this is its first, long overdue publication in English.
... eco - translation . ” 2 Cronin , Eco - Translation , 1 . 3 Cronin , Eco - Translation , 12 . 4 Bracho , Firefly . 5 D'Aquino , Fungus Skull Eye Wing . 6 Gander , Core Samples . 7 Gander , Be With . 8 Gander , Twice Alive . 9 Kaiser ...
Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021.