Seminar paper from the year 2012 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,3, University of Koblenz-Landau (Anglistik), course: Varieties of English, language: English, abstract: African American English in general is used to describe a wide range of language varieties spoken mostly by the black population in the United States. During the past decades however multiple names and definitions have been established including Black English (BE), Ebonics, Black Vernacular English (BVE), and African American Vernacular English (AAVE). The term “Negro Non-standard English” used until the late 1960s has been abolished by now due to the fact that it insinuates the presence of a superior “White Standard English” In the preface of her book African American English: A Linguistic Introduction Lisa GREEN points out that there has been a substantial amount of linguistic research on AAE, oftentimes however neglecting a closer look at the structural patterns and features. This is where the focus of the paper presented shall be on. After some developmental and socio-historical background information concerning AAE, phonological, morphological, and grammatical attributes will be examined and subsequently illustrated by an exemplary analysis of three different rap songs. The focal point here lies in the lyrical/ textual presentation of AAE in rap music and not in the actual vocal performance. The aim of this paper and the entailed analyses is to ascertain whether AAE consequently aims for persistent, stable patterns on some or even all linguistic levels or if certain features occur in a more elective, non-obligatory way. The rap songs chosen for the analyses offer a creditable alternative to hard to find authentic text material and display sufficient characteristic of AAE. A complete version of each rap text is attached in the appendix of this work. The textual extend of this paper is substantiated in the amount of examples given to illustrate features of AAE.
ossession:-amā'the “oise: , ś head'ail but lying under her as deadly, ... seemed to undes stand, exactly how to deal with conceited death 's head.
Similarly , Nadja in " Word for Word " is reluctant to call Mr. Frankel by his first name , Ludwig , an act which would signal an acceptance of his appropriateness for her , since Ludwig — like Robert , Ernst , Fritz , Erich , Franz ...
Ellen went to Mrs. Donahue's house for help and Pius was soon hurrying to St. Lucy to telephone for a doctor. When Pius returned he brought the Carriers who remained all night. Bill and Pius helped the doctor set the bone and bind in ...
The mother was on Donahue. 60 Minutes did the doc and they'll repeat the news at ten. People dying, people killing, people crying— you can see it all on TV. Reality is really on TV. It's just another way to see— starvation in North ...
Philip P. Wiener . New York : Charles Scribner's Sons , 1973 . Plato . Plato : The Symposium . Trans . and ed . Alexander Nehemas and Paul Woodruff . Indianapolis : Hackett Publishing Company , 1989 . Plummer , Kenneth , ed .
When the credits started to roll and Carmen, needing her meds and cigarettes, handed Ryan her car keys, Mary Ellen stared in disbelief. “She's giving him her keys!” she thought, eyeing Pepe, trying to catch his attention because he knew ...
Here she debuts a provocative new story written especially for this series.
We make our way slowly into the assembly hall, where 26 identical pillars cut from one rock line the sides. A fat stupa cut of the same rock stands at the innermost part of the hall; 20 feet high, it's shaped like an overturned bowl ...
... 126 , 134 174 , 203 , 211 , 212 , 216 Theodorides , Aristide , 93 Wiseman , D. J. , 50 , 51 , 67 , Thomas , D. Winton , 170 , 84 , 85 , 89 , 93 , 170 , 200 171 , 200 Thompson , R. Campbell , Wolf , Herbert , 126 22 , 47 , 113 Wright ...
Everyone seems to have got something out of the speeches, the Metaphysical Revolution was declared, and Shelley's wind is now scattering “sparks, my words among mankind” (the passage Kathleen Raine quoted). We now hope it translates ...