The 2010s have seen an explosion in popularity of Chinese television featuring same-sex intimacies, LGBTQ-identified celebrities, and explicitly homoerotic storylines even as state regulations on “vulgar” and “immoral” content grow more prominent. This emerging “queer TV China” culture has generated diverse, cyber, and transcultural queer fan communities. Yet these seemingly progressive televisual productions and practices are caught between multilayered sociocultural and political-economic forces and interests. Taking “queer” as a verb, an adjective, and a noun, this volume counters the Western-centric conception of homosexuality as the only way to understand nonnormative identities and same-sex desire in the Chinese and Sinophone worlds. It proposes an analytical framework of “queer/ing TV China” to explore the power of various TV genres and narratives, censorial practices, and fandoms in queer desire-voicing and subject formation within a largely heteropatriarchal society. Through examining nine cases contesting the ideals of gender, sexuality, Chineseness, and TV production and consumption, the book also reveals the generative, negotiative ways in which queerness works productively within and against mainstream, seemingly heterosexual-oriented, televisual industries and fan spaces. “This cornucopia of fresh and original essays opens our eyes to the burgeoning queer television culture thriving beneath official media crackdowns in China. As diverse as the phenomenon it analyses, Queer TV China is the spark that will ignite a prairie fire of future scholarship.” —Chris Berry, Professor of Film Studies, King’s College London “This timely volume explores the various possibilities and nuances of queerness in Chinese TV and fannish culture. Challenging the dichotomy of ‘positive’ and ‘negative’ representations of gender and sexual minorities, Queer TV China argues for a multilayered and queer-informed understanding of the production, consumption, censorship, and recreation of Chinese television today.” —Geng Song, Associate Professor and Director of Translation Program, University of Hong Kong
Timberlake website Another useful website is www.timberlake.co.uk. Timberlake Consultants is a statistical consultancy company that also distributes and ...
Timberlake, E. M., Farber, M. Z., & Sabatino, C. A. (2002). The general method of social work practice (4th ed.). Boston: Allyn & Bacon. Timberlake, E. M. ...
All Out of Love • Madonna: The Immaculate Collection • Erasure: Circus Justin Timberlake. Justified - - - - - - - - - - * 75% + T H E FAS H ...
+ 3590 + Hmong from Laos c / o Assoc . of Hmong in Illinois 4554 N ... Veteran ' s Alliance 1544 Timberlake Rd . St . Paul , MN 55117 Vue Yang , Vice Pres .
... is much higher than in the United States, with the prevalence in France being perhaps the highest (Heuveline and Timberlake 2004; Toulemon 1997).
HENRY TIMBERLAKE'S CHEROKEE WAR SONG 1. That Timberlake's memoir contains the first English translation of the words of a Native American song seems to have ...
But Timberlake seems to have had a bit more literary sensitivity - suggested by his translation of the Cherokee war song in his memoirs - than these earlier ...
Timberlake , Michael . 1985. " The World System Perspective and Urbanization . ” In Michael Timberlake ( ed . ) , Urbanization in the World Economy , 3-4 .
The poor tend to live in dwellings that are structurally unsuited to withstand the impact of environmental extremes (Wijkman and Timberlake 1984, pp.
To display and share his discoveries, in 1940 Johnson built the Timberlake Museum on his farm. It remained open to the public during the summer and for ...