The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication. This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book. From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel's terrible hand set under the roof of Heorot. But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf "snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup"; but he rebuts the notion that this is "a mere treasure story", "just another dragon tale". He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is "the feeling for the treasure itself, this sad history" that raises it to another level. "The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The 'treasure' is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination." Sellic Spell, a "marvellous tale", is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the "historical legends" of the Northern kingdoms.
A generous, energetic, engaging work... will be important to Beowulf study for years to come. THE MEDIEVAL REVIEW
Beowulf: Based on the Screenplay by Neil Gaiman & Roger Avary
The poem closes with an account of the funeral rites. Fantastic as these stories are, they are depicted against a background of what appears to be fact.
Written sometime between 700 and 1000AD, the anonymous 3000 line poem is sometimes called 'England's national epic' and recounts the story of a young Scandinavian warrior, Beowulf, who pledges to protect King Hrothgar's people from a ...
A simplified and illustrated retelling of the exploits of the Anglo-Saxon warrior, Beowulf, and how he came to defeat the monster Grendel, Grendel's mother, and a dragon that threatened the kingdom.
I would like to thank Toni Healey, Roberta Frank, Patrick Conner, George Clark, Timothy Boyd and especially David Townsend for their suggestions and encouragement. 1. A Beowulf Handbook, ed. Robert E. Bjork and John D. Niles (Lincoln: ...
... 'Going Berserk: Battle Trance and Ecstatic Holy Warriors in the European War Magic Tradition', International Journal of Transpersonal Studies, 35 (2016), 21–38 Wallach, Luitpold, Alcuin and Charlemagne: Studies in Carolingian ...
Bjork argues that speeches become increasingly indiscernible from the narrator's voice as the poem progresses.4 While this ... 'he stood on the hearth' (404), and then describes his skilfully wrought, shining battle dress (405b–6).
This collection of significant studies from the past 25 years of scholarship on Beowulf has been selected to represent the various approaches that have dominated Beowulf studies, and to illustrate the evolution of Old English literary ...
Introducing Grendel -- Chapter 1: The genealogy of Grendel -- Chapter 2: Scenes of Grendel Grendel Grendel -- Chapter 3: Themes of Grendel Grendel Grendel -- Chapter 4: Making of Grendel Grendel Grendel -- Chapter 5: Aesthetics of Grendel ...