This book offers a new understanding of the relationship between family structures and narrative structure in the nineteenth-century novel. Comparing Russia and England, it argues that the two nations had fundamentally different conceptions of the family and that these, in turn, shaped the way they constructed plots. The English placed primary value on the vertical, diachronic family axis—looking back to ancestors and head to progeny—while the Russians emphasized the lateral, synchronic axis—family expanding outward in the present from nuclear core, to extended and chosen kin. This difference shaped the way authors plotted consanguineal relations, courtship and marriage, and alternative kinship constructions. Idealizing the domestic sphere and emphasizing family continuity, the English novel made family a conservative force, while Russian novels approached it as a backward site of patriarchal tyranny in desperate need of reform. Russian family plots offered a progressive, liberalizing push toward new, nontraditional family constructions. The book's comparative approach calls for a re-evaluation of reigning theories of the novel, theories that are based on the linear English family model and cannot accommodate the more complex, Russian alternative. It reveals where these theories fall short, explains the reasons for their shortcomings, and offers a new way of conceptualizing family's role in shaping the nineteenth-century novel. Classics from Dickens, Eliot, and Trollope, to Dostoevsky, Tolstoy, and Turgenev are contextualized in the broader literary landscape of their day, and Russia's great women writers regain their rightful place alongside their male counterparts as the book draws together family history, literary analysis, and novel theory.
I owe special thanks to Bruce Martin and Evelyn Timberlake ( at the Library of Congress ) ; Philip Milato and Steve Crook ( at the Berg Collection ) ...
... Alice: “In Search of Our Mothers' Gardens” 157 Warwick Prize for Women in Translation 38 Wertenbaker, Timberlake 21 Wilson, Emily (trans.
HENRY TIMBERLAKE'S CHEROKEE WAR SONG 1. That Timberlake's memoir contains the first English translation of the words of a Native American song seems to have ...
“Justin Timberlake, 'The 20/20 Experience': Is There a Visual Preference for Whiteness?” Interview with Marc Lamont Hill. HuffPost Live, 27 March 2013.
Thompson , E . in Pollard 1923 . Thompson , J . Shakespeare and the Classics , 1952 . Tillyard , E . Shakespeare ' s History Plays , 1944 . Timberlake , P ...
In The Problem with Pleasure, Frost draws upon a wide variety of materials, linking interwar amusements, such as the talkies, romance novels, the Parisian fragrance Chanel no. 5, and the exotic confection Turkish Delight, to the artistic ...
Similarly, he deplored the picturestories of A. B. Frost in his Stuff and Nonsense ... When he'd eaten eighteen, He turned perfectly green, Upon which he ...
Renew'd by ordure's sympathetic force, As oil'd with magic juices for the course, ... William Frost (1953; reprint, New York: Holt, Rinehart and Winston, ...
D'Albertis, Luigi. New Guinea: What I Did and What I Saw. 2 vols. London: S. Low, Marston, Searle & Rivington, 1881. First published 1880.
... i ge 3 let S deal ing ge a lings ge at t Joe a f J & at n ce at h-ced ge at hly ue to 3 sec ge is a te debit de cap it a t e u ge c e it ful ge c e i ve ...