This magnificent version of The Rubáiyát of Omar Khayyám reproduces the edition published by Hodder & Stoughton of London in 1909, in which the timeless poems are accompanied by full-color images by Golden Age illustrator Edmund Dulac.
I think Omar meant something more like this: 'With a book of verse beneath the bough...' For my own amusement I then proceeded to deflower other of Fitzgerald's translations of Khayyam's poetry.
Exploring such universal questions as the meaning of life, fate and how to live a good life in the face of human mortality, this translation reveals anew why this singular collection of poems has struck a chord with such a temporally and ...
This is the first and most famous English translation of the The Rubaiyat of Omar Khayyam.
Through brilliant imagery they celebrate the sensuous pleasures of life - wine, food, love - while also mourning the painful truth of its brevity.This decorative edition features gorgeous colour illustrations with an oriental theme by René ...
The book was not an instant success; but the beautiful quatrains that Fitzgerald so painstakingly put together have stood the test of time, and made his work the most popular rendering of Khayyam's Rubaiyat.
Fifth edition incorporates FitzGeraldrsquo;s handwritten changes in the fourth edition, and is traditionally printed with the first edition. Notes explaining Persian names and unfamiliar terms.
"Selected for their lyrical beauty, the poems within the Rubáiyát are attributed to the Persian mathematician and astronomer Omar Khayyám.
This collector’s edition, with page decorations by Edmund Dulac throughout, contains a detailed introduction to the poem by John Baldock.
The Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his translation of a selection of poems, originally written in Persian and of which there are about a thousand, attributed to Omar Khayyám (1048-1131), a Persian ...
One of the best-known, most often-quoted English classics. Edward FitzGerald's free translation of skeptical, hedonistic verse attributed to Omar Khayyám (1048–1122), Persian mathematician, astronomer, and philosopher.
This is the first and most famous English translation of the The Rubaiyat of Omar Khayyam.
The word "Rubaiyat" means quatrains - verses of four lines. These works by Fitzgerald are the best known English translations. This edition contains both the first and fifth editions of the Rubaiyat.
This is the first and most famous English translation of the The Rubaiyat of Omar Khayyam.
The present edition, illustrated in black and white by René Bull, contains translations by Edward FitzGerald and Edward Heny Whinfield.
All 114 quatrains are presented via a merge of the first four editions of the Rubaiyat of Omar Khayyam, translated by Edward FitzGerald, and illustrated and arranged by Austin P. Torney.The 80+ illustrations, all in color, are a mixture of ...