傲慢與偏見

  • 傲慢與偏見
    By 李淑貞

    傲慢與偏見

  • 傲慢與偏見
    By Jane Austen, 李淑貞, 奥斯丁

    傲慢與偏見

  • 傲慢與偏見
    By 李淑貞, 奧斯丁

    傲慢與偏見

  • 傲慢與偏見
    By 樂軒譯, 珍.奧斯汀

    輕快明亮的愛情小說,不斷被改編成電影。創造一種愛情原型故事,例如知名小說《BJ單身日記》、電影《電子情書》皆以《傲慢與偏見》為範本,鑄造男女主角互相針鋒相對的性格反差。自1813年出版至今,獲得不斷的關注,就連攝政王喬治四世也曾要求珍.奧斯汀將一本新的著作題獻給自己(即後來出版的《愛瑪》)。 珍.奧斯汀(Jane Austen)曾說過:「我認為伊莉莎白是所有小說中最令人喜愛的角色,但是對那些不喜歡她的人我也能予以尊重。」珍筆下的伊莉莎白.班奈特(Elizabeth Bennet):「天性容易滿足,也因此自然時常都很快樂。」《傲慢與偏見》的基調是浪漫而愉悅的,書中的經典語句散發出幽默、睿智的智慧光芒,女主角和男主角之間的感情跌宕起伏,像旋場的雙人舞一般,進退之間,閃現著深刻複雜的感情變化。 閃爍智慧的經典言詞如下: 班奈特先生:「親愛的,我對你的神經是非常尊重的,它是我的老相識了。至少在這二十年裡,不斷地聽到你鄭重其事地提到它。」達西先生:「女人的想像力真敏銳,從愛慕一下子就跳躍到戀愛,一眨眼的工夫又從戀愛跳到結婚。」 這些經典對白周旋在小說人物間或深或淺、或曖昧或明朗的複雜關係。故事從班奈特一家面臨的「繼承權限定」的經濟問題展開:由於班奈特太太未產男嗣,當伊莉莎白的父親去世後,她們將無家可歸;可見在珍.奧斯汀所處的時代,婚姻是改變命運的金鑰匙。在伊莉莎白身處的生活困境裡,珍.奧斯汀思索:除卻婚姻所帶來的利益,沒有愛情、尊敬的婚姻,將毫無價值。小說的開場白寫道:「凡是有錢的單身男子必定想娶位太太,這是一條無人不曉的真理。」弦外之音或許舖陳了在作者眼中,愛情、婚姻間的牽絆與衝突。 本書特色: 讀者公認經典中的經典,新版全新重譯本典藏上市!本版譯文風格明快,值得一讀再讀!

  • 傲慢與偏見
    By 珍.奧斯汀

    達西與伊莉莎白的兩種個性撞擊在一起,引發出一連串的爭端與衝突。到底第一印象可不可靠呢? 「傲慢與偏見」,敘述的就是一個傲慢與偏見的故事。 故事的男主角達西,是傲慢的代表;他從小就是一個天之驕子,優越的環境讓他對自己的傲慢渾然不覺。女主角伊莉莎白,是偏見的代表;她自恃觀察力過人,卻因此身陷偏見的迷宮中,無法看清事實。「傲慢」與「偏見」相遇了,並且產生了一連串的誤會、爭論…… 珍.奧斯汀以幽默的筆觸及生動的對白,寫活了這兩個主角的個性,兩人針鋒相對所激盪而出的妙語如珠,更是令人發出會心的微笑。 【本書關鍵字】傲慢與偏見、世界經典名著、個性衝突、第一印象、珍.奧斯汀、女性主義 【書籍特色】1.文學經典重新改寫,為老作品賦予新風貌本書透過精鍊淺白的文字及適度地縮短篇幅,將這本百年不朽的經典名著,以更適合兒童及青少年閱讀的形式呈現,讓大小讀者能夠一同領略經典文學之美。2.書末獨家設計「青春筆記」,反思文學背後的意義本書特別企畫「青春筆記」,讓讀者可以寫下看完本書後的所思所想。「青春筆記」中所列出的數項提問,或直指書中重點劇情,或具焦於人物性格,帶領讀者進行進一步的反思,深刻理解文學的內涵。

  • 傲慢與偏見: (最新譯注版)
    By Jane Austen

    有人說,在文學上,奧斯登是約翰遜(Samuel Johnson)的女兒、亨利‧詹姆斯(Henry James)的母親。文評大家利維斯(F. R. Leavis)說,奧斯登是英國小說偉大傳統的奠基人。小說家司各特(Sir Walter Scott)最少把《傲慢與偏見》讀了三遍,認為奧斯登有點石成金之才,能使日常生活中的平凡人物妙趣橫生。二次大戰期間,日理萬機的丘吉爾臥病在牀,叫女兒讀給他聽的書就是《傲慢與偏見》。本書是《傲慢與偏見》的全新譯本,吸收了牛津查普曼標準本等近現代奧斯登研究的成果,糾正了大量舊譯的錯誤。譯者根據奧斯登時代英語的特殊用法,斟酌當時的名物、制度、禮節、風尚,以至情節的關鍵、照應等,比較不同譯本的得失,擇要寫成商榷約二百條為附錄,對研究奧斯登或翻譯相關科系人士頗有參考價值。

  • 傲慢與偏見
    By 珍奧斯汀原著, 雷露編譯

    男主角達西無意間表露出的傲慢態度,讓主觀的伊麗莎白相信有關他的不實傳言都是真的,但在經過與達西的相處後,伊麗莎白發現這一切似乎不是那麼一回事.........。 作者以深刻且生動的手法描繪出男、女主角們對彼此的「第一印象」,以及經過相處後互相了解的過程,讓讀者明白凡對人、事有先入為主的觀念時必會有所偏差,也藉此書鼓勵新時代的女性要勇於追求屬於自己的真愛,讓人生有個完美的結局。

  • 傲慢與偏見
    By 奧斯丁

    傲慢與偏見

  • 傲慢與偏見
    By 珍.奧斯汀

    傲嬌少爺╳小聰明小姐的二見鍾情 「你是怎麼開始的?我可以理解你一旦愛上我,當然就會非常愛我,可你一開始怎麼會愛上我?」 「我說不出感情生根的確切時間、地點、表情或言語。已經太久了。等我意識到自己已經愛上妳,早就開始很久了。」 「你先前成功抗拒了我的美貌,至於我的禮貌,我對總是近乎不客氣,每次跟你說話都只想故意讓你不好過。說實話,你其實是欣賞我的魯莽吧?」 「我確實欣賞妳活潑的個性。」 「你就老實說是魯莽吧。根本就差不多了。事實是,你早就厭倦了那些客套、順從以及過度的殷勤。你受夠了那些總是只對你說話、只看著你而且只尋求你稱許的女人。我能引起你的興趣,是因為我跟她們完全不同。要你真是個討厭鬼,一定會很厭惡這樣的我;但儘管你那麼努力掩飾,你的感覺總是高貴公正,在你心裡,你著實唾棄那些苦心追求你的人。好啦,我替你省去了說明的麻煩,而且說真的,這樣一想還滿有道理的。畢竟你其實根本不知道我真正的優點,但是熱戀的時候也沒人會想到這個。」   「如果說,羅蘭.巴特用一本《戀人絮語》揭露愛情的語言結構與表意系統,從此沒有先於語言的戀人,沒有先於符號的愛情,那麼,《傲慢與偏見》就是獨屬於珍迷的戀人絮語。在珍迷的世界中,沒有先於達西先生的男人,沒有先於《傲慢與偏見》的愛情。所有的愛情與慾望,都只能在珍.奧斯汀的語言與符號中產生意義。」——施舜翔     ★版本特色: 1. 全新台灣譯者中譯 2. 參照哈佛大學註解版等中外相關文獻,提供最新穎、全面而當代化的中文註解 3. 系列總導讀: 高瑟濡(台灣大學外文系教授)──社會與人性的觀察家:談珍‧奧斯汀的長篇小說 馮品佳(交通大學外文系講座教授,中研院歐美所合聘研究員)──我們的珍‧奧斯汀 4. 台灣當代作家專文推薦: 施舜翔(作家,文化評論人)──珍‧奧斯汀的妹妹們:一段《傲慢與偏見》的當代再現史 5. 精采譯後記 6. 融合經典與現代,風格統一的包裝:知名平面設計師 莊謹銘...

  • 傲慢與偏見
    By 孫致禮譯, 珍奧斯汀作

    內容簡介 「我怎麼克制也是徒然,這樣下去是沒用的,我的情感就是壓抑不了。」這是《傲慢與偏見》書中,達西先生向伊麗莎白求婚時的話。 從《傲慢與偏見》看見19世紀的英式愛情! 故事講述18世紀末19世紀初,英國地主鄉紳貴族的情感和婚姻問題,以活潑倔強的女主角伊麗莎白,和傲慢又沉默寡言的貴族達西先生,在英國鄉間風情中發展波折重重的愛情故事。 本書出版於1813年,是19世紀英國小說家珍.奧斯汀的代表作。小說講述了鄉紳之女伊麗莎白的愛情故事,反映了19世紀英國鄉紳階層的禮節、成長、教育、道德、婚姻的情感狀態。 在歷經200年的時間和空間考驗後,本書仍有其不容忽視的影響力,不僅不斷出版,更多次被改編成電影、電視、舞臺劇等,影響一代又一代的書迷。

  • 傲慢與偏見
    By Jane Austen

    傲慢與偏見